yandee wrote:<!--quoteo(post=42616:date=Oct 16 2007, 02:18 AM:name=chicken)--><div class='quotetop'>QUOTE(chicken @ Oct 16 2007, 02:18 AM) [snapback]42616[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
yandee, of course you realize your latest poetic post would have been banned not very long ago, right? heh...i was right with you until the whole tongue thing....i guess as a gay man things are different![]()
still i like it.
I can imagine.

May I add that it most definetely is a great honour that you still liked it.



thanks a lot for the appreciation.
it's kind of hard to post my efforts of the last months for I don't really know how to translate most of them or they sound strange in English when they sound nice in German. I'll take some time to look for some of my poems that can actually be translated without fear of sounding silly.
here would be one for you, guys.
concrete and my head that hurts
concrete and my heart that beats
concrete and my cough that doesn’t get better
concrete and missing you
concrete and the fear of being sick
concrete and the fear of being left alone
concrete and the fear of dissolivng
concrete and missing you
concrete and my miserable poems
that I do not want to see anymore
concrete and my shabbiness
in every breath I take
concrete and my arrogance
that has changed
concrete and missing you
concrete and my dreaming of your thighs
concrete and my dreaming of self-denial
concrete and my dreaming of capitulation
concrete and missing you
concrete and my longing for life
concrete and my longing for decidedness
concrete and my longing for your eyes
tarmac and noise of engines and
sreeching of brakes and tracks and
crossings and gasoline and
missing you
<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
:blink:
...my cough that doesn't get better...
...my shabbiness...
...capitulation...
and friggin decidedness...
:unsure:
wow. i really like that.
a bit of discussion:
<!--quoteo--><div class='quotetop'>QUOTE</div><div class='quotemain'><!--quotec-->I don't really know how to translate most of them or they sound strange in English when they sound nice in German.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
my poet friend, Marlon L Fick (do a google, you'll get hits

then i think of Rumi. i can't really wrap my head around translating 13th century Sufi poetry...and it hitting me as deeply as it has here in the early 21st age...how utterly cool

last year boxguy and i heard some poetry from a student from Africa....one of the lines was: "this is not my language".........that has stuck with me like mad. [viz: left-handed is cool by me]
all that aside, the concrete poem is nice.